文件編號 |
第60章 |
標題 |
IMPORT AND EXPORT ORDINANCE |
類別 |
法規(guī)條例 |
狀態(tài) |
有效 |
發(fā)布國家/區(qū)域 |
|
發(fā)布部門 |
HONG KONG |
發(fā)布日期 |
2015-02-06 |
|
文件編號 |
第60章 |
標題 |
香港進出口條例 |
類別 |
法規(guī)條例 |
狀態(tài) |
有效 |
發(fā)布國家/區(qū)域 |
中國香港 |
發(fā)布部門 |
香港特區(qū)政府 |
發(fā)布日期 |
2015-02-06 |
以下非完整法規(guī),完整法規(guī)請上官網(wǎng)查看:https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap60 本條例旨在對在香港輸入和輸出物品,對已經(jīng)輸入香港或可能輸出香港的物品在香港境內(nèi)的處理及運載,以及對任何附帶引起或與前述事項相關(guān)的事宜,作出規(guī)管及控制。 (由1991年第22號第2條修訂) [1972年1月1日] 1971年第180號法律公告 第I部 導言 1.簡稱 本條例可引稱為《進出口條例》。 2.釋義 在本條例中,除文意另有所指外 —— “出口”、“輸出” (export)指將任何物品從香港運出或致使任何物品從香港運出; “未列艙單貨物” (unmanifested cargo)指任何未有在艙單上記錄的貨物; “生產(chǎn)通知書” (production notification)指第6AB(1)條所規(guī)定須呈交的通知書; (由1999年第37號第2條增補) “托運” (consign)指將物品交付或轉(zhuǎn)交某人保管,以便由該人將該物品交付或轉(zhuǎn)交另一位指明的人; “住用處所” (domestic premises)指任何純粹作居住之用并構(gòu)成獨立住戶單位的處所或地方; “走私” (smuggling)指在違反本條例或違反管制任何物品進口或出口的任何其他法律的條文下將任何物品輸入、輸出、從船上卸下、裝船、卸在陸上、運載、運送或以其他方式處理; (由1991年第22號第3條修訂) “車輛” (vehicle)指用于或可用于陸上(不論是用于道路或軌道)并以任何方式拉動、驅(qū)動或帶動的各種運送或運輸工具或其他流動裝置; “法庭”、“法院” (court)包括裁判官; (由1994年第1號第2條增補) “保安裝置” (security device)指發(fā)給某人以用作認證該人是使用某指明團體所提供的服務(wù)送出資料的發(fā)出人的裝置; (由1995年第30號第2條增補。由2002年第24號第2條修訂) “指明代理人” (specified agent)指附表3所指明的團體; (由1995年第30號第2條增補) “指明團體” (specified body)指附表2所指明的團體; (由1995年第30號第2條增補) “指明團體所提供的服務(wù)” (services provided by a specified body)指由指明團體所提供的資訊科技服務(wù),而該等服務(wù)是為根據(jù)本條例將資料傳予關(guān)長或署長,或由關(guān)長或署長將資料傳回的; (由1995年第30號第2條增補。由2000年第66號第3條修訂) “香港國際機場” (Hong Kong International Airport)指《機場管理局條例》(第483章)第5(1)(a)條所提述的機場; (由2000年第29號第2條增補) “飛機” (aircraft)指任何可憑空氣的反作用而在大氣中獲得支承力的機器; “航空托運單” (air consignment note)及“空運提單”(air waybill) 指 —— (a)附有飛機的擁有人、經(jīng)營人、租用人、指定代理人或機長的簽名的任何文件;及 (b)記錄飛機的貨物托運合約詳情的任何文件; “航空轉(zhuǎn)運貨物” (air transhipment cargo)指在進口及托運出口時均是以飛機運載的轉(zhuǎn)運貨物,而其自進口至出口的期間一直是留在機場貨物轉(zhuǎn)運區(qū)的; (由2000年第29號第2條增補) “海關(guān)人員” (member of the Customs and Excise Service)指任何擔任《香港海關(guān)條例》(第342章)附表1所指明職位的人; (由1994年第1號第2條修訂) “許可證” (licence)指根據(jù)本條例條文發(fā)出的許可證、證明書、授權(quán)書或準許證,以及包括根據(jù)本條例發(fā)出并藉使用指明團體所提供的服務(wù)送交持證人的許可證; (由1995年第30號第2條修訂) “船長” (master),就船只而言,指當其時指揮或掌管該船只但并非領(lǐng)港員的人; “船只” (vessel)包括為運載人或物品而用于航行的各類型船只,且不論該船只是否靠機械驅(qū)動和不論該船只是否由另一船只拖動或推動; “貨物” (cargo)指任何進口或出口的物品,但不包括 —— (a)輸入或輸出該物品的船只、飛機或車輛所必需的裝備、物料或燃料; (b)該等船只、飛機或車輛的工作人員或乘客所合理需要耗用的食物及其他供應(yīng)品; (c)該等船只、飛機或車輛的工作人員或乘客為自用而合理需要的私人物品; (d)任何下述文件 —— (i)與該等船只、飛機或車輛的運載貨物有關(guān)的文件;或 (ii)與該等船只、飛機或車輛的擁有人的辦事處來往業(yè)務(wù)有關(guān)的文件; (e)藉該等船只、飛機或車輛的乘客放于其私人行李或藉其攜帶而輸入或輸出的物品;及 (由1979年第78號第2條增補) (f)任何過境物品,除非該物品是禁運物品而不屬于(a)至(e)段所指的物品; (由1991年第65號第2條增補) “進口”、“輸入” (import)指將任何物品帶進香港或致使任何物品帶進香港; “提單” (bill of lading)指 —— (a)附有下列人士簽名的任何文件 —— (i)船舶的擁有人、租用人、代理人或船長;或 (ii)車輛的擁有人、租借人或掌管人;及 (b)記錄船只或車輛的貨物托運合約詳情的任何文件; “電子紀錄” (electronic record)具有《電子交易條例》(第553章)第2(1)條給予該詞的涵義; (由2002年第24號第2條增補) “資料” (information)具有《電子交易條例》(第553章)第2(1)條給予“資訊”一詞的涵義; (由2002年第24號第2條增補) “禁運物品” (prohibited article)指下列任何物品 —— (a)根據(jù)本條例條文禁止進口或出口的物品; (b)須符合許可證的條款及條件才準進口或出口的物品;或 (c)根據(jù)任何其他法律禁止或管制進口或出口的物品,而該物品并非為獲豁免不受禁止或管制的過境物品; “違禁品” (contraband)指在違反本條例或違反管制任何物品進口或出口的任何其他法律的條文下輸出、輸入或以其他方式處理的物品; “過境物品” (article in transit)指 —— (a)純粹為帶離香港而被帶進香港的物品;及 (b)一直留在將其帶進香港的船只或飛機之內(nèi)或之上的物品; (由1996年第40號第2條修訂) “署長” (Director)指工業(yè)貿(mào)易署署長及任何工業(yè)貿(mào)易署副署長或助理署長,但在使用“工業(yè)貿(mào)易署署長”(Director-General of Trade and Industry) 一詞時,不包括任何工業(yè)貿(mào)易署副署長或助理署長; (由1982年第294號法律公告代替。由1989年第292號法律公告修訂;由2000年第173號法律公告修訂) “認可生產(chǎn)通知書” (validated production notification)指根據(jù)第6AC(1)條認可的生產(chǎn)通知書; (由1999年第37號第2條增補) “編號” (reference number) —— (a)就任何生產(chǎn)通知書而言,指根據(jù)第6AB(2)(d)條編配予該通知書的編號; (b)就任何認可生產(chǎn)通知書而言,指根據(jù)第6AC(2)條編配予該通知書的編號; (由1999年第37號第2條增補) “擁有人” (owner),為施行第VI部的目的除外 —— (a)就物品而言,指任何本身為或顯示自己為該物品的擁有人、進口商、出口商、收貨人或代理人的人,或任何本身為或顯示自己為管有該物品或享有該物品實益權(quán)益的人,或任何本身為或顯示自己為控制該物品或?qū)υ撐锲肪哂刑幹脵?quán)的人;及 (b)就船只、飛機或車輛而言,指 —— (i)其注冊擁有人和任何顯示自己為其擁有人的人; (ii)任何以代理人身分代該擁有人處理該船只、飛機或車輛所運載貨物的人; (iii)任何已租用或租借該船只、飛機或車輛的人;及 (iv)任何當其時控制或管理該船只、飛機或車輛的人; “機長” (commander),就飛機而言,指由該飛機的經(jīng)營人指定為該飛機的機長的空勤人員,或如無任何該等空勤人員被如此指定,則指當其時指揮該飛機的人; “機場貨物轉(zhuǎn)運區(qū)” (cargo transhipment area of Hong Kong International Airport)指 —— (a)香港國際機場內(nèi)根據(jù)《航空保安條例》(第494章)第35條指定為禁區(qū)的任何部分;及 (b)海關(guān)關(guān)長根據(jù)第2AA條認可的任何范圍; (由2000年第29號第2條增補。由2014年第18號第69條修訂) “艙單” (manifest)指任何擬備作為艙單并載有第17條所訂明詳情的紀錄,但不包括任何載有同樣或類似詳情而并非特別擬備作為艙單的紀錄; (由1993年第62號第2條代替。由2002年第24號第2條修訂) “聲請人” (claimant) —— (a)指聲稱為根據(jù)第VI部可予沒收的物品、船只或車輛的擁有人的人; (b)指聲稱為根據(jù)第VI部可予沒收的物品、船只或車輛的擁有人的指定代理人; (c)指在根據(jù)第VI部可予沒收的物品、船只或車輛被檢取時管有該物品、船只或車輛的人;或 (d)指聲請對根據(jù)第VI部可予沒收的物品、船只或車輛具有法律或衡平法上的權(quán)益的人, 且該人根據(jù)該部提出聲請或呈請; (由1993年第62號第2條增補) “獲委任人員” (appointed officer)指獲署長根據(jù)第4A條委任的人; (由1982年第294號法律公告增補) “獲授權(quán)人員” (authorized officer)指獲關(guān)長根據(jù)第4條授權(quán)的人; (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第66號第3條修訂) “轉(zhuǎn)運貨物” (transhipment cargo)指符合以下所有描述的進口物品 —— (a)是憑全程提單或全程空運提單從某個香港以外地方托運往另一個香港以外地方的;并且 (b)是已經(jīng)或?qū)齐x運載其進口的船只、飛機或車輛,并已經(jīng)或?qū)诔隹谇鞍峄赝淮弧w機或車輛,或移送至另一船只、飛機或車輛的,而不論其是否或會否直接在該等船只、飛機或車輛之間移送,亦不論其在進口后會否在香港卸下和儲存,以待出口; (由2000年第29號第2條增補) “關(guān)長” (Commissioner)指海關(guān)關(guān)長及任何海關(guān)副關(guān)長或助理關(guān)長。 (由1982年第294號法律公告增補。由2000年第66號第3條修訂;由2014年第18號第69條修訂) (由1991年第65號第2條修訂) 2AA.認可機場區(qū)的部分為貨物轉(zhuǎn)運區(qū) (1)海關(guān)關(guān)長可在諮詢機場管理局后藉憲報刊登的公告,將依據(jù)《機場管理局條例》(第483章)第37條指明為機場區(qū)的范圍內(nèi)的任何范圍,認可為機場貨物轉(zhuǎn)運區(qū)的部分。 (由2014年第18號第70條修訂) (2)就《釋義及通則條例》(第1章)第34條而言,根據(jù)第(1)款刊登的公告不屬附屬法例。 (由2000年第29號第2條增補) 2A.本條例對《保護臭氧層條例》的適用 本條例的下述條文在應(yīng)用于任何事物時,如該事物是可根據(jù)《保護臭氧層條例》(第403章)發(fā)給許可證的,或是可根據(jù)該條例禁止輸入或輸出的,則 —— (由1993年第26號第6條修訂) (a)在第20、21、33、34及36條中,凡提述“許可證”之處,均作為提述根據(jù)《保護臭氧層條例》(第403章)發(fā)出的許可證; (由2003年第33號第2條修訂) (aa)在第8及9條中,凡提述“進口許可證”或“許可證”之處,均作為提述根據(jù)《保護臭氧層條例》(第403章)發(fā)出的進口許可證或進出口許可證; (由2003年第33號第2條增補) (ab)在第11條中,凡提述“出口許可證”或“許可證”之處,均作為提述根據(jù)《保護臭氧層條例》(第403章)發(fā)出的出口許可證或進出口許可證; (由2003年第33號第2條增補) (b)在第8、9、11及36(1)(b)條中,凡提述“本條例”之處,均作為提述《保護臭氧層條例》(第403章);及 (c)在第5、20(在第(1)(a)款中首次提述者除外)、20A、21、23至28、33、34、36(1)(c)及37條中,凡提述“本條例”之處,均作為包括提述《保護臭氧層條例》(第403章)。 (由1989年第24號第18條增補) 第IA部 使用指明團體所提供的服務(wù)的特別條文 (第IA部由1995年第30號第3條增補) 2B.關(guān)于使用指明團體所提供的服務(wù)送出資料的推定 (1)如關(guān)長或署長接收到的資料,是使用指明團體所提供的服務(wù)送出的,則顯示該資料的發(fā)出人的身分已藉使用某保安裝置而認證的證據(jù),在沒有相反證據(jù)的情況下 —— (a)是獲發(fā)給該保安裝置的人提供該資料的證明;及 (b)是獲發(fā)給該保安裝置的人作出該資料中載有的陳述或聲明的證明。 (2)如關(guān)長或署長接收到的使用指明團體所提供的服務(wù)送出的資料,是由按照第2D條獲授權(quán)的指明代理人送出的,則 —— (a)在該資料中點名為該資料的提供者的人,在沒有相反證據(jù)的情況下,須為本條例的目的視為提供該資料的人;及 (b)在該資料中點名為作出該資料中載有的陳述或聲明的人的人,在沒有相反證據(jù)的情況下,須為本條例的目的視為作出該陳述或聲明的人。 (由2002年第24號第2條代替) 2C.保安裝置的妥善保管 獲發(fā)給保安裝置的人 —— (a)不得授權(quán)或容許其他人在與根據(jù)本條例使用指明團體所提供的服務(wù)向關(guān)長或署長送出資料有關(guān)連的情況下,使用該裝置; (b)須采取一切合理步驟和作出應(yīng)盡的努力,以防止其他人在與根據(jù)本條例使用指明團體所提供的服務(wù)向關(guān)長或署長送出資料有關(guān)連的情況下,使用該裝置。 (由2000年第66號第3條修訂;由2002年第24號第2條修訂) 2D.指明代理人的責任 指明代理人不得代人使用指明團體所提供的服務(wù)送出任何資料,除非該代理人已獲得該人以書面授權(quán)可以如此行事。 第II部 行政決定及上訴 3.署長發(fā)出、取消、撤銷或暫時吊銷許可證的酌情決定權(quán) (1)署長可發(fā)出本條例所規(guī)定的任何許可證,并可于該許可證上附加其認為適當施加的條件。 (2)除第(3)款另有規(guī)定外,署長可將其根據(jù)本條例發(fā)出的任何許可證取消、撤銷或暫時吊銷。 (3)署長如信納許可證持有人已依據(jù)向其發(fā)出的許可證作出一項不可撤銷的承諾,則不得取消、撤銷或暫時吊銷任何該許可證。除非發(fā)出許可證所關(guān)乎的物品,是根據(jù)本條例訂立的規(guī)例所指明的戰(zhàn)略物品,而署長亦認為為公眾利益起見必須取消、撤銷或暫時吊銷該許可證,則屬例外。 (4)盡管第(3)款另有規(guī)定,如署長信納其所發(fā)出的任何許可證是由于許可證申請人就任何事實作出有欺詐成分的失實陳述或作出任何其他不法作為而導致的,則署長可隨時取消、撤銷或暫時吊銷該許可證。 (5)凡被署長取消、撤銷或暫時吊銷的許可證(該許可證乃以紙張形式發(fā)出)和該許可證的所有文本(不論是由持證人或任何其他人所管有),均須由持證人立即交還署長。 (由1995年第30號第4條修訂) (6)任何人違反第(5)款,即屬犯罪,一經(jīng)定罪,可處罰款$5,000及監(jiān)禁3個月。 (7)署長可向許可證持有人送達取消、撤銷或暫時吊銷任何許可證的通知書,而在下述情況下該持有人須被當作為已獲送達該通知書 —— (a)如該通知書是以面交方式交付給該持有人或申請人;或 (b)如該通知書是致予該人,并且是留置在該人經(jīng)常的或最后為人所知的居住或業(yè)務(wù)地址,或是以掛號郵遞方式寄往該地址;或 (由1995年第30號第4條修訂) (c)如該通知書是經(jīng)使用指明團體所提供的服務(wù)而送予該人。 (由1995年第30號第4條增補) (8)除非本條例條文規(guī)定許可證須按某種訂明的格式,否則署長可決定任何許可證或任何許可證申請書的格式,以及可決定提出許可證的申請的規(guī)定。 (由1995年第30號第4條修訂) (9)署長可將本條授予或委予他的任何權(quán)力及職責,轉(zhuǎn)授予任何獲委任人員。 (由1982年第294號法律公告修訂) 4.關(guān)長委任獲授權(quán)人員的權(quán)力 關(guān)長可以書面授權(quán)任何獲保安局局長認可的人、任何警務(wù)人員及任何其他公職人員,以行使本條例所授予或委予獲授權(quán)人員的任何權(quán)力,以及執(zhí)行本條例所授予或委予獲授權(quán)人員的任何職責。 (由1982年第294號法律公告修訂;由1991年第22號第4條修訂;由1997年第362號法律公告修訂;由2000年第66號第3條修訂;由2009年第16號第2條修訂) 4A.獲委任人員 署長可以書面委任任何公職人員以行使本條例授予或委予獲委任人員的任何權(quán)力和執(zhí)行本條例授予或委予獲委任人員的任何職責。 (由1982年第294號法律公告增補) 5.關(guān)長或署長及其他公職人員須符合行政長官的指示 (具追溯力的適應(yīng)化修訂——見1998年第25號第2條;2000年第66號第3條) (1)行政長官可一般地或在任何個別情況下,就關(guān)長或署長或任何其他公職人員(法官、區(qū)域法院法官或裁判官除外)根據(jù)本條例行使或執(zhí)行任何權(quán)力、職能或職責,發(fā)出其認為是適當?shù)闹甘尽?nbsp; (由1998年第25號第2條修訂) (2)關(guān)長或署長,以及所有公職人員,在根據(jù)本條例行使或執(zhí)行任何權(quán)力、職能或職責時,須遵從行政長官根據(jù)第(1)款發(fā)出的任何指示。 (由1982年第294號法律公告修訂;由2000年第66號第3條修訂) 6.向行政長官提出的上訴 (具追溯力的適應(yīng)化修訂——見1998年第25號第2條;2000年第66號第3條) (1)任何人如因關(guān)長或署長或任何其他公職人員(法官、區(qū)域法院法官或裁判官除外)根據(jù)本條例行使任何權(quán)力或執(zhí)行任何職責時作出的決定、作為或不作為感到受屈,可于獲通知該項決定、作為或不作為或于他知悉該項決定、作為或不作為的日期(以較遲的日期為準)起計14天內(nèi),或于行政長官就任何個別情況而容許延展的期間內(nèi),以書面通知形式,就該項決定、作為或不作為向政務(wù)司司長提出反對。 (由1982年第294號法律公告修訂;由1997年第362號法律公告修訂;由1998年第25號第2條修訂) (2)行政長官于考慮按照第(1)款提出的反對后,可確認、更改或推翻關(guān)長或署長或其他公職人員的決定、作為或不作為,或代以其認為是適當?shù)钠渌麤Q定,或作出其認為是適當?shù)钠渌睢?nbsp; (由1982年第294號法律公告修訂) (3)本條的規(guī)定,并不使任何人有權(quán)根據(jù)本條就行政長官或任何法院的任何決定、作為或不作為提出反對。 (由2000年第66號第3條修訂) |